-
1 reshaper
1) Автомобильный термин: приспособление для восстановления формы (при ремонте деталей кузова)2) Нефть: формирователь3) Контроль качества: приспособление для восстановления формы (при ремонте)4) Макаров: формирователь (импульсов) -
2 Elektrodenfräser
сущ.тех. аппарат для восстановления формы контактной поверхности электродов, фрезерная головка для восстановления формы контактной поверхности электродов -
3 Elektrodenfräser
m аппарат м. для восстановления формы контактной поверхности электродов; фрезерная головка ж. для восстановления формы контактной поверхности электродовNeue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Elektrodenfräser
-
4 reclaiming tool
Большой англо-русский и русско-английский словарь > reclaiming tool
-
5 reclaiming tool
инструмент для восстановления формы (напр. отверстий)Англо-русский словарь технических терминов > reclaiming tool
-
6 face up contacts with a file
Универсальный англо-русский словарь > face up contacts with a file
-
7 file up contacts
-
8 reclaiming tool
Техника: инструмент для восстановления формы (напр. отверстий) -
9 turn down to shape in a lathe
Макаров: протачивать для восстановления формыУниверсальный англо-русский словарь > turn down to shape in a lathe
-
10 turning down on a lathe (to restore true shape)
Макаров: переточка для восстановления формыУниверсальный англо-русский словарь > turning down on a lathe (to restore true shape)
-
11 turning down on a lathe
Макаров: (to restore true shape) переточка для восстановления формыУниверсальный англо-русский словарь > turning down on a lathe
-
12 Elektrodenfräser
mаппарат [фрезерная головка] для восстановления формы контактной поверхности электродовDeutsch-Russische Wörterbuch polytechnischen > Elektrodenfräser
-
13 reshaper
-
14 reshaper
-
15 reshaper
The English-Russian dictionary on reliability and quality control > reshaper
-
16 levelling
- учёт всех факторов при хронометрировании
- установка в горизонтальном положении
- усреднённое время
- работы планировочные
- приведение к нормальной интенсивности
- правка
- нивелирование
нивелирование
Определение высот точек земной поверхности или других точек над исходной точкой или над уровнем моря.
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
нивелирование
Определение превышений.
[ ГОСТ 22268-76]
нивелирование
Технологический процесс, заключающийся в определении превышений между пунктами.
Примечание.
Различают методы нивелирования: геометрическое, тригонометрическое, барометрическое.
[ОСТ 68-13-99]
нивелирование
Область геодезических измерений, связанная с определением высот (разностей высот).
[ОСТ 68-15-01]Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
правка
1. Отделка шлифовального инструмента для восстановления его точности и режущей способности.
2. Удаление изношенных зерен с поверхности шлифовального круга для восстановления его режущей способности.
правка
Технологическая операция устранения кривизны изделий и полуфабрикатов, приобретенной при обработке давлением, термообработке и др. Осуществляется преимущественно под действием изгибающих и растягивающих усилий. Чаще всего применяют валковую, роликовую, изгибно-растяжную, растяжную и прессовую правку в горячем и холоднос состояниях, в одной и двух плоскостях, с применением дополнительной раскрутки профилей. Правку используют не только для устранения местного или общего нарушения прямизны или плоскостности (искривл. профилей, волнист, полос и т.п.), но и как формообразующую операцию, например, при доправке двутавров с заложенной калибровкой искажением конечного профиля.
правка
1. Предварительная операция ковки для подготовки металла для последующих операций ковки.
2. Исправление поводок или искажений в листах или пластинах методом роликового выравнивания или выравнивания в вытяжном устройстве.
правка
1. Гибка или кручение для исправления отклонения от прямолинейности в арматуре, трубах или подобных изделиях. Это отклонение может быть выражено или как прогиб (отклонение от прямой линии) или как общий показатель отклонения на единицу длины.
2. Окончательная операция для исправления несовпадения после ковки или между различными откованными частями.
правка
Удаление внешнего слоя абразивных шлифовальных зерен на шлифовальном круге с целью восстановления его поверхности.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
приведение к нормальной интенсивности
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
работы планировочные
Земляные работы по выравниванию поверхности грунта или приданию ей определённого уклона или формы
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
усреднённое время
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
установка в горизонтальном положении
выверка
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
учёт всех факторов при хронометрировании
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
95. Нивелирование
D. Nivellement
E. Levelling
F. Nivellement
Определение превышений
Источник: ГОСТ 22268-76: Геодезия. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > levelling
-
17 poling
дразнение
Удаление газов и восстановление оксидов меди из жидкой черновой меди при огневом анодном рафинировании введением в расплав древесины и ее пиролиза. В печи во время дразнения поддерживают восстановит. среду сжиганием топлива с недостатком воздуха. В наст. время для восстановления оксидов из черновой меди практикуют использование паромазутной эмульсии, подаваемой через фурмы в ванну расплава. По окончании «дразнения», т.е. после снижения содержания кислорода, р-ренного в меди до желаем. предела (ок. 0,2 % и для вайербарсов 0,1-0,02 %) медь разливают в изложницы разливочной машины и в виде анодов определ. формы отправляют на электролиз для более тонкого ее рафинирования.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
поляризация сегнетоэлектрика
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
ряд опор ЛЭП
линия опор ЛЭП
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
Синонимы
EN
толчок палками
отталкивание палками
Использование лыжниками палок для передвижения по трассе и выполнения поворотов.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
poling
Refers to skiers using poles to help them move along the course and make turns.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
Синонимы
EN
установка опор (ЛЭП)
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > poling
-
18 egészség
* * *формы: egészsége, -, egészségetздоро́вье сegészségedre! — будь здоро́в(а)!
egészségére! — бу́дьте здоро́вы!
egészségére! — (за) ва́ше здоро́вье! на здоро́вье!
* * *[\egészséget, \egészsége] 1. здоровье; rég., hiv. здравие;jó \egészség — крепкое здоровье; kitűnő \egészség — отличное здоровье; megrendült \egészség — расшатанное/расхлябанное здоровье; viruló \egészség — цветущее здоровье; кровь с молоком; az \egészség aláásása/tönkretétele — подрыв здоровья; az \egészség feljavítása — оздоровление; az \egészség megőrzése/ védelme — поддержание здоровья; az \egészség veszélyeztetése — угроза здоровью; jó \egészségben — в полном здоровье; jó \egészségben él — здраствовать; \egészségének helyreállítása céljából — для восстановления здоровья; ради здоровья; jó \egészségnek örvend — быть в добром здоровье; обладать хорошим здоровьем; здраствовать; ártalmas az \egészségre — вредно для здоровья; hasznos az \egészségre — здоровый; iszik vkinek az \egészségére — пить за здоровье кого-л.; váljék \egészségére! — кушайте на здоровье; vigyáz az \egészségéré — беречь здоровье; заботиться о своём здоровье; aláássa az \egészséget — подрывать здоровье; helyreállítja az \egészségét — восстанавливать/восстановить здоровье; tréf. ремонтироваться; tönkreteszi az \egészségét — губить v. рас строить здоровье; \egészségtől duzzadó (ember) — здоровяк; \egészségtől duzzadó nő — здоровячка; közm. legfőbb jó az \egészség — здоровье наивысшее добро; az \egészség a legdrágább kincs — здоровое тело — лучшее богатство;gyenge \egészség — слабое/шаткое/хрупкое/ хилое здоровье;
2.(felköszöntéskor} \egészségére! — на здоровье! во здравие!;
3.jó \egészséget! — будь здоровый ! будьте здоровы ! rég. здравия желаю!(udvariassági kifejezésekben) hogy szolgál az \egészsége? — как ваше здоровье? örülök, hogy jó \egészségben láthatom я рад видеть вас здоровым;
-
19 Singular
↑ NumberВ английском языке в единственном числе существительное не имеет никаких специальных показателей.1) Некоторые существительные, формально имеющие форму множественного числа, могут обозначать единичный или неисчисляемый объект, и в этом случае согласуются с глаголом и другими зависимыми словами в единственном числе. К таким словам относятся:а) barracks, crossroads, headquarters, means, news, oats, series, species, worksI had never seen one like it before, the species was new to me. — Я никогда не видел подобного существа, этот вид был для меня новым.
An
empty wooden barracks was converted into an exhibition hall. — Пустой деревянный барак переделали в выставочный зал.The two barracks house about 1,000 regulars. — В этих двух бараках расквартировано около тысячи солдат регулярной армии.
б) слова, оканчивающиеся на - ics, например mathematics, politicsGymnastics is my favourite sport. — Гимнастика - это мой любимый вид спорта.
в) названия некоторых игр: billiards, darts, dominoes.г) названия некоторых заболеваний: measles, mumps, shingles.2) В большинстве случаев, названия государств и организаций, представляющие собой формы множественного числа, согласуются с глаголами и другими зависимыми словами в единственном числе:The United States is anxious to improve its image in Latin America. — Соединенные Штаты стремятся улучшить свой имидж в Латинской Америке.
The Netherlands is a member of the European Union. — Нидерланды - член Европейского Союза.
3) В британском варианте английского языка собирательные существительные, т.е. слова, обозначающие группу лиц, множество предметов и т.п. (например: family, team, government, variety, number и т.д.), могут согласоваться с глаголом и другими зависимыми словами как в единственном, так и во множественном числе. Существительное police согласуется со сказуемым и зависимыми словами во множественном числе.The police have dropped charges against them. — Полиция сняла с них обвинения.
The government want / wants to raise taxes. — Правительство хочет поднять налоги.
Our team is playing well right now. — Наша команда сейчас играет хорошо.
There are already in Boston a certain number of persons who, having no occupation, seek out the pleasures of the spirit. — В Бостоне уже появилось некоторое количество людей, которые, будучи ничем не заняты, ищут интеллектуальных развлечений.
4) Выражения со словами every, each согласуются с глаголом по единственному числу. С none допустимо сказуемое как в единственном, так и множественном числе.He says that (each and) every one of these painings is a fake. — Он говорит, что все эти картины — подделки.
Each of these exercises takes a few minutes to do. — На выполнение каждого из этих упражнений нужно потратить несколько минут.
None of my children has/have blonde hair. — У всех моих детей тёмные волосы.
5) Словосочетания, обозначающие сумму денег, период времени, расстояние, количество и т.п., согласуются с глаголом в единственном числе.Ten thousand pounds is needed to restore the building, but so far only two thousand pounds has been raised. — Для восстановления здания нужно 10 тыс. фунтов стерлингов, но пока удалось собрать только две тысячи.
Nine years is a long time. — Девять лет - это долго.
Ten miles is a long way to walk. — Десять миль пешком - неблизкий путь.
Roughly 35,000 metric tons is believed to remain on the ship. — Полагают, что на борту корабля остаётся около 35000 тон (нефти).
•— Образование и употребление множественного числа см. Plural
— Неисчисляемые и исчисляемые существительные см. Countable and uncountable nouns
-
20 de-emphasis
устранение высокочастотных составляющих( принятого сигнала для восстановления его исходной формы) уменьшение значения, роли (электротехника) относительное ослабление высоких частотБольшой англо-русский и русско-английский словарь > de-emphasis
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Эффект памяти формы — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. Эффект памяти формы явление возврата к первоначальной форме при нагреве, которое наблюдае … Википедия
ПАМЯТЬ ФОРМЫ — свойство нек рыхтвёрдых тел восстанавливать исходную форму после пластич. деформации принагреве или в процессе разгружения. Восстановление формы, как правило … Физическая энциклопедия
ПРАВЛЕНИЯ ФОРМЫ — • Πολιτει̃αι. Аристотель (главным образом polit. 3, 5, 1 4), великий греческий государственный учитель, понял характер греческого государства, как он проявлялся в продолжение столетий, и изобразил его самым точным и определенным… … Реальный словарь классических древностей
Экстенсивные формы хозяйства — в противоположность интенсивным характеризуются относительно небольшими затратами труда и капитала на единицу площади; значение естественных факторов производства (природы) выступает в них особенно рельефно. Понятие экстенсивности относительно:… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ГОСТ Р 51365-2009: Нефтяная и газовая промышленность. Оборудование для бурения и добычи. Оборудование устья скважины и фонтанное устьевое оборудование. Общие технические требования — Терминология ГОСТ Р 51365 2009: Нефтяная и газовая промышленность. Оборудование для бурения и добычи. Оборудование устья скважины и фонтанное устьевое оборудование. Общие технические требования оригинал документа: 3.1 адаптер: Конструктивный… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Новый органон, или Истинные указания для истолкования природы — «НОВЫЙ ОРГАНОН, ИЛИ ИСТИННЫЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ИСТОЛКОВАНИЯ ПРИРОДЫ» («Novum Organum, sive Indicia vera de Interpretatione Naturae») сочинение Фрэнсиса Бэкона, часть задуманного им, но до конца не выполненного, грандиозного труда «Великое… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
“НОВЫЙ ОРГАНОН, ИЛИ ИСТИННЫЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ИСТОЛКОВАНИЯ ПРИРОДЫ” — “НОВЫЙ ОРГАНОН, ИЛИ ИСТИННЫЕ УКАЗАНИЯ ДЛЯ ИСТОЛКОВАНИЯ ПРИРОДЫ” (Novum rganum, sive Indicia vera de Interpretatione Naturae) сочинение Φ. Бэкона, вторая часть “Великого Восстановления Наук”” в которой излагается учение о методе. “Новый… … Философская энциклопедия
Противоязвенные препараты и препараты для лечения гастроэзофагеального рефлюкса — (англ. Drugs for peptic ulcer and gastro oesophageal reflux disease (GORD)) группа лекарственных препаратов под кодом A02B анатомо терапевтическо химической классификации (АТХ). В данной статье свойства лекарственных препаратов даются… … Википедия
Лак для волос — У этого термина существуют и другие значения, см. Лак для волос (значения) … Википедия
ГОСТ 26070-83: Фильтры и сепараторы для жидкостей. Термины и определения — Терминология ГОСТ 26070 83: Фильтры и сепараторы для жидкостей. Термины и определения оригинал документа: ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ФИЛЬТРОВ И ФИЛЬТРУЮЩИХ ЭЛЕМЕНТОВ 35. Абсолютная тонкость фильтрации Максимальный размер частиц искусственного… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Физиомер спрей назальный для детей — Действующее вещество ›› Морская вода (Sea water) Латинское название Physiomer Baby АТХ: ›› R01AX Прочие препараты для местного применения при заболеваниях носа Фармакологическая группа: Антиконгестанты Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› J30 … Словарь медицинских препаратов